ETUDE HOUSE 雪藏甜心~持色布丁Q唇彩 5.5g



ETUDE HOUSE X PONY PLAY 101 斜角粉底刷





購物對於我們這些每天努力上班,承受主管壓力的小資女來說是很

重要的,買自己喜歡的東西,又可以讓自己變美麗的東西,這可以

讓小小的心靈得到小確幸,最近上網發現了一個很棒的,

專賣台灣日韓美妝保養的平價網站-【Q小鋪】精選市面最熱賣的中.

日.韓.歐美 美妝保養品商品、挑戰市面最低價,它敢這樣說當然要

給它進入來瞧瞧囉!

【Q小舖】你可以找到最熱IN的日韓美妝品和最專業的的保養品當然少

不了,小資女最愛的可愛美容小物!







【Q小舖】的GOOD詳細介紹







騎乘鐵公雞:搭火車橫越中國 每日好書推薦





騎乘鐵公雞:搭火車橫越中國















  • 《騎乘鐵公雞:搭火車橫越中國》Riding the Iron Rooster:By train through China






    能夠在一塊充滿未知和變化的土地上遊歷,是件很棒的事!

    保羅?索魯

    他們眼中的保羅?索魯:

    ◆詹宏志:「保羅?索魯是一位想像力最奇詭的旅行作家。索魯的風格是那種穿透世俗虛偽的銳利,毫不留情,也絕不隨俗。如果你願意冒著自己的自尊也受一點點傷害的風險,讀到的確實是極其敏銳的觀察及冷面笑匠式的幽默。」

    ◆吳繼文:「他常常置身荒涼甚至荒謬,但他自有定見、自得其樂。他的眼界與幽默使得他的招牌嘲諷辛辣但不帶酸腐味。今天的世界訊息如雲而真相如煙,行者移動更快、選擇益多卻看得更少,沒有保羅?索魯的手眼,我們真的不知道還要失去多少。」

    ◆邱一新:「他是個具有穿透能力的旅行作家──不媚俗、不矯揉,不隨波逐流,但也毫不留情,讀起來令人拍案叫絕、心有戚戚焉。」

    ◆韓良憶:「這傢伙實在太會寫了,他那支偶爾憤世嫉俗卻也常有敏銳觀察與清澈洞見的筆,使得我這個讀者讀上了癮。」

    中國人最大的特色是,無時無刻不在奔忙!即使在走過五千年連續不斷的文明以後,他們依舊走個不停。中國歷史教給我們的重要事情之一就是:他們從不知道什麼時候該停下腳步......

    保羅?索魯在一九八O年首次遊歷中國,他順著長江一路南下,沿途走訪了十幾個城市。這年,眼見的中國是個有趣的年代,文革結束,求變的浪頭竄起,境內正處於保守和改革兩派間權力角逐如火如荼的社會氛圍。人們穿著藍裝、腳登布鞋,騎著自行車穿過泥濘的街道;工人在照明不佳的工廠逐漸失去視力;服務生不但不拿小費,而且還高喊著「為人民服務!」。境內唯一明亮的色彩,是那些膽子較大的婦女和姑娘們髮上別著的紅絲帶......

    過了六年,保羅?索魯再度造訪中國。這回,他心血來潮參加了旅行團,從倫敦搭火車穿越東西德、社會主義的波蘭、蘇聯、蒙古人民共和國──這些國家如今都已經變了天──然後由邊境進入中國內地......一路到上海、北京、廣州等人口稠密的大城,轉抵西藏山野......這趟搭乘火車環遊中國,他訝異於中國的改變之大與快速。原有的公社不是關閉便是展現新的風貌;稻田不見了,無田可種的農民開始湧現全國各地找工作。尤其,1986年末,中國許多較大的城市更爆發了學生示威風潮,上海還為此封城兩天......

    「能夠在一塊充滿未知和變化的土地上遊歷,是件很棒的事!」

    保羅?索魯透過他的心和眼,為我們勾勒出一個蛻變中的中國風貌,新奇卻也有著荒謬的趣味。















      名人推薦

      ●「扣人心弦......旅行家保羅?索魯憑藉真情、活力及無比決心,探索他想發掘的事物......他是個從不懈怠的旅人。」 --華盛頓郵報

      ●「《騎乘鐵公雞:搭火車橫越中國》是一位頂尖旅行作家與一個最佳旅行素材--中國向外國自由行觀光客重新開放的火車之旅--結合而成的美妙結果,兩者的碰撞產生細膩動人的火花......保羅?索魯帶著他一貫的主體性,再次以高超技巧冶煉無數巧合與邂逅,展現每個他所到之處的動人底蘊。」 --《巴爾的摩太陽報》(Baltimore Sun)

      ●「一本精采好書、緊扣人心的冒險故事,帶領讀者探索世界上最後一個謎樣國家。」--《休士頓郵報》(Houston Post)

      ●「作者對於交流對話的巧妙掌握,充滿細節、色彩與生命的細緻描繪,無不使這本書絲絲入扣,栩栩如生......閱讀保羅?索魯,彷彿經歷一場奇異旅行,穿梭在一個出人意表、喜感十足、妙不可言,也充滿官僚糾結的世界中。所有動人的旅行都應該像這樣。」--《克里夫蘭據實報》(Cleveland Plain Dealer)

      ●「這位旅行家用生花妙筆造就強烈的身臨其境之感,讀者彷彿親自經歷了一場旅行。」--《柯夢波丹》雜誌(Cosmopolitan)

      ●「美不勝收......保羅?索魯在字裡行間傳達出世界彼端的喜樂與苦惱,使一切顯得生動、親切而真實。」--《西雅圖郵訊報》(Seattle Post-Intelligencer)

      ●「公允無私、洋溢同理心的絕妙之作。」--《哥倫布電訊報》(Columbus Dispatch)

      ●「很少作家能像保羅?索魯這樣,以精湛的文筆,對在疆域遼闊而矛盾重重的當代中國所見那些轉瞬即逝的萬般意象,進行如此深刻的記錄。」--《聖荷西信使報》(San Jose Mercury News)

      ●「保羅?索魯是個神乎其技的說書人。」--《沙加緬度蜂報》(Sacramento Bee)



















    • 作者介紹






      保羅.索魯(Paul Theroux)

      出生於美國。大學畢業後,投身旅行工作,先到義大利、非洲,於馬拉威的叢林學校擔任和平團教師,並在烏干達的大學擔任講師。1968年,應聘前往新加坡大學,任教於英文系。這段時間,將短篇故事及為報章雜誌撰寫的文章結集成冊,並著手數篇小說,包括〈方與印地安人〉、〈嬉戲的女孩〉、〈叢林戀人〉等,這些小說收錄於《大裂谷的邊緣》(The Edge of the Great Rift, 1996)。1970年代早期,索魯與家人移居英格蘭,隨後遷往倫敦,在英國居住了十多年。這段時期,寫了幾部評價甚高的小說及多篇廣受歡迎的旅遊文章,《漫遊世界》(Travelling the World, 1992)一書即由這些旅遊文章精選編纂而成。他目前在美國定居,仍前往各處旅行。

      保羅.索魯著作甚豐,包括:《瓦爾多》(Waldo)、《黑屋》(The Black House),《映像宮殿》(Picture Palace)贏得1978年英國惠特佈雷德文學獎;《蚊子海岸》(The Mosquito Coast)被《約克郡郵報》選為1981年年度小說,並改編成電影;《騎乘鐵公雞:搭火車橫越中國》(Riding the Iron Rooster: By Train Through China)贏得1988年湯瑪士.庫克旅行文學獎。最近的著作有《我的另一種生活:一部小說》(My Other Life: A Novel)、《九龍塘》(Kowloon Tong)、《戶外愛好者》(Fresh-Air Friend)集合了他1985至2000年的旅行文學作品、《暗星薩伐旅》(Dark Star Safari)入圍2003年湯瑪士.庫克旅行文學獎等。馬可孛羅曾經出版《赫丘力士之柱》、《老巴塔哥尼亞快車》、《維迪亞爵士的影子》、《到英國的理由》、《暗星薩伐旅》中文版。

      作者相關著作:《





      騎乘鐵公雞:搭火車橫越中國-目錄導覽說明








      • 第一章 開往蒙古的列車

        第二章 開往大同的內蒙古特快車:二十四號列車

        第三章 開往北京的九十號夜車

        第四章 上海特快車

        第五章 開往廣州的快車

        第六章 開往呼和浩特及蘭州的三二四號列車

        第七章 鐵公雞

        第八章 開往西安的一O四號列車

        第九章 成都特快車

        第十章 旅宿峨嵋山:開往昆明的二O九號列車

        第十一章 開往桂林的八十號快車

        第十二章 開往長沙和韶山(「紅太陽升起的地方」)的慢車

        第十三章 北京特快:十六號列車

        第十四章 開往哈爾濱的國際特快:十七號列車

        第十五章 開往朗鄉的慢車:二九五號列車

        第十六章 開往大連的火車:九十二號列車

        第十七章 搭乘「天湖號」渡輪前往煙台

        第十八章 開往青島的慢車:五O八號列車

        第十九章 開往上海的山東特快:二三四號列車

        第二十章 開往廈門的夜車:三七五號列車

        第二十一章 開往西寧的青海普通車:二七五號列車

        第二十二章 開往西藏的列車

















      從火車上看起來,北京令人印象非常深刻:這是一座正在蓬勃發展的城市,到處是起重機,工人在梁架間忙碌穿梭,打樁機猛敲地面,彷彿怒吼著:中~國!中~國!

      可是當我走進城市中四處遊走、仔細觀看,我發現那些新建的住宅大樓看起來搖晃不穩,有些簡直像超大型的兒童積木屋,不然就像巨大的建築拼圖組,由同樣的三房單位堆疊而成。他們大量採用預製建築法的原因顯而易見。當一座建築是一磚一瓦地從頭開始蓋起,窗戶會歪斜,門不容易平整,牆壁會有凹凸,整棟建築會給人一種強烈的「手做感」,某些建築師委婉稱之為「風土建築」。

      「沒有人知道這些樓房可以維持多久,」一名住在北京的美國人告訴我,「有可能會像香港那些用口水和木屑蓋起來的樓房,不消一年就倒了。」

      「你為什麼這麼認為?」我問他。

      「因為這些房子大都是香港人來蓋的。」

      的確,有個被稱作「華國鋒長城」的住宅區已經開始四處龜裂。那片醜陋的公寓住宅和高層大樓,是華國鋒在還沒有被鄧小平鬥出局以前推出的重點發展計畫,完工不到七年,外觀極不協調的社區已經到處是裂縫和髒汙,甚至開始搖搖欲墜。

      我走進一棟高樓裡四處探看,跟住九樓的一位鄭竇文先生搭上話。他說目前一切都還行,不過從他那遲疑的口氣聽起來,事情應該沒這麼簡單。

      「任何時候都還行嗎?」我問他。

      「其實夏天不太行。」他說,「北京的地下水位很低,夏天水壓不足,水最多只能到五樓。這棟大樓有十五層,所以五樓以上的人都得拿水桶取水。」

      他告訴我,北京人最怕的就是乾旱和缺水。過去六年間,降雨量遠低於平均,今年的狀況恐怕也不好。(但是雖然雨下得那麼少,我看北京還是到處在蓋大樓。)

      鄭先生說:「就拿浴室來說吧,這裡很像三○年代的英國,這些房子裡都沒有熱水。如果想洗熱水澡,必須用水壺燒水,然後倒進馬口鐵做的浴盆裡,真的很不方便。不過我也沒什麼好埋怨的,大家都是這麼過日子。」

      只不過觀光客、共產黨高官,以及最近興起的有錢階級(某些計程車司機和商販),並不是這麼過日子。一九八○年時,北京只有三家計程車公司,現在有兩百三十家,一共一萬四千輛車。這些都是由政府或官方機構所管理,不過司機的收入相當高,因為搭計程車的通常都是拿外幣券付款的外國人。









      編/譯者:徐麗松
      語言:中文繁體
      規格:平裝
      分級:普級
      開數:21*15
      頁數:608


      出版地:台灣






















      • 作者:保羅.索魯

        追蹤







      • 譯者:徐麗松








      • 出版社:馬可孛羅

        出版社追蹤

        功能說明





      • 出版日:2016/2/5








      • ISBN:9789865722821




      • 語言:中文繁體




      • 適讀年齡:全齡適讀














      23DC33FD816E24E2
    arrow
    arrow

    dzpxlfx 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言